Read the statement (view PDF)
COVID-19: Ne laissez pas les personnes sourdes de côte!
Une boîte à outils pour l’inclusion
Ce guide a été développé en réponse à la nécessité de s’assurer que les personnes sourdes soient incluses dans la réponse au COVID-19. Dans le monde entier, la COVID-19 a fait des ravages dans les communautés et a particulièrement affecté la vie économique et sociale. Les personnes sourdes ne font pas exception, et en raison de leur vulnérabilité qui résulte des barrières de communication, elles sont sévèrement touchées.
Alors que la réponse au COVID-19 prend de l’ampleur, il est primordial de garantir l’existence de directives permettant aux acteurs étatiques et non étatiques, y compris les autorités publiques, les travailleurs de première ligne et les personnes sourdes elles-mêmes, de savoir comment inclure les personnes sourdes dans la réponse.
Le but de ce guide est de:
- Faciliter l’accès à l’information sur la COVID-19 au profit des personnes sourdes.
- Expliquer les stratégies permettant d’aider les personnes sourdes à défendre leurs droits en faveur d’un plan d’intervention inclusif sur la COVID-19.
- Influencer les autorités compétentes pour qu’elles intègrent les questions relatives aux personnes sourdes dans le cadre de la réponse au COVID-19.
Les directives seront utilisées par les Organisations de Personnes Sourdes, les Groupes de Défense des Droits de l’Homme, les Organisations de Personnes Handicapées et la Société Civile au sens large, qui aideront le gouvernement et les autres acteurs clés de la réponse à la pandémie à permettre l’inclusion des personnes sourdes.
Informations générales sur la COVID-19
Selon l'UNICEF, le Virus Corona (Abrégé en COVID-19) est un nouveau virus qui provoque une maladie respiratoire chez les humains et les animaux et qui peut se transmettre d'une personne à l'autre par les gouttelettes des éternuements et de la toux. Ce virus présente des signes et des symptômes similaires à ceux du rhume, mais il est dangereux et, s'il n'est pas signalé rapidement et pris en charge par les Agents de Santé, il peut provoquer des maladies graves chez l'homme et entraîner la mort.
Des études sont en cours sur les origines du virus Corona. Cependant, l’épidémie actuelle a débuté dans un grand marché d’animaux et de fruits de mer en Chine, dans une ville appelée Wuhan.
Le virus Corona se transmet d’homme à homme lorsque les gouttelettes d’éternuement ou de toux d’une personne infectée entrent en contact avec d’autres personnes. Il peut également se propager lorsqu’une personne touche une surface contaminée, par exemple un bureau, une chaise, une poignée de porte, etc., puis se touche les yeux, le nez et/ou la bouche.
Tout le monde est sujet à risque. Cependant, les symptômes graves et les décès apparaissent plus fréquemment chez les personnes âgées. Les personnes souffrant de problèmes de santé sous-jacents, tels que des maladies pulmonaires ou cardiaques, une insuffisance rénale ou un système immunitaire faible, présentent un risque d’infection plus élevé.

Les personnes handicapées courent un plus grand risque de contracter un coronavirus en raison des facteurs suivants:
- Obstacles physiques à l’accès aux installations d’hygiène
- Besoin de toucher les choses
- Difficulté à mettre en place une distanciation sociale
- Difficulté d’accès à l’information
La plupart des patients qui ont été infectés par la COVID-19 ont eu plusieurs symptômes et les plus courants sont:
- Fièvre
- Toux
- Mal de gorge
- Nez qui coule
- Difficulté à respirer

- https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/downloads/COVID19-symptoms.pdf
- Vidéo du Ministère Ougandais de la Santé: https://www.youtube.com/watch?v=WRIHWj1vECk
- Signes et symptômes du virus Corona: https://www.youtube.com/watch?v=WRIHWj1vECk
- Animation du virus Corona: https://www.youtube.com/watch?v=m5aw6tF7WQc
- Affiche Covid19 de l’Ouganda: https://www.health.go.ug/covid/wp-content/uploads/2020/07/nita-covid-08.png
Comment éviter d'être infecté?
RetournerSelon le Centre de contrôle des maladies (CDC), il existe plusieurs moyens non seulement d'éviter d'être infecté par la COVID-19 mais aussi de protéger les autres au cas où vous seriez positif au COVID-19. Il s'agit notamment de:
- Porter correctement un masque facial: Toutes les personnes âgées de 2 ans et plus doivent porter un masque lorsqu’elles sont en public. Les masques doivent être portés correctement et couvrir le menton et le nez. Assurez-vous que vous pouvez respirer facilement.
- Distanciation sociale: Restez à 1,8 m (6 pieds) des autres. Évitez les contacts étroits avec les personnes malades. Veillez à maintenir une distance de 1,8 m entre vous et les personnes qui ne vivent pas avec vous. Il vous est également conseillé d’éviter les endroits bondés, car le fait d’être dans la foule, comme dans les restaurants, les bars, les centres de fitness ou les cinémas, vous expose à un risque plus élevé de contracter la COVID-19.
- Évitez les espaces mal ventilés: Évitez autant que possible les espaces intérieurs qui n’offrent pas d’air frais provenant de l’extérieur. Si vous êtes à l’intérieur, faites entrer de l’air frais en ouvrant les fenêtres et les portes, si possible.
- Lavez-vous souvent les mains: Lavez-vous les mains aussi souvent que possible avec de l’eau et du savon pendant au moins 20 secondes, surtout après avoir été dans un lieu public ou après vous être mouché, avoir toussé ou éternué. Si vous n’avez pas de savon et d’eau à portée de main, utilisez un désinfectant pour les mains contenant au moins 60 % d’alcool. Couvrez toutes les surfaces de vos mains et frottez-les ensemble jusqu’à ce qu’elles soient sèches.
- Évitez de toucher vos yeux, votre nez et votre bouche avec des mains non lavées.
- Couvrez-vous toujours la bouche et le nez avec un mouchoir en papier lorsque vous toussez ou éternuez ou utilisez l’intérieur de votre coude et ne crachez pas.
- Après avoir éternué ou toussé, immediately wash your hands à l’eau et au savon pendant au moins 20 secondes. Si vous n’avez pas de savon et d’eau à portée de main, nettoyez vos mains avec un désinfectant pour les mains contenant au moins 60 % d’alcool.
- Get Vaccinated to Protect Against COVID-19: COVID-19 vaccination is especially important for people who may be more likely to get very sick from COVID-19, such as older adults and people with certain medical conditions.
- Prévention du COVID-19:
https://www.youtube.com/watch?v=a_XOnSGsnqc - Le ministre Aceng (Ouganda) sur la distanciation sociale extrême (avec la langue des signes):
https://www.youtube.com/watch?v=ymvWmOCB3tM - CDC – Distanciation sociale:
https://www.youtube.com/watch?v=Xdd2M40Leb0 - CDC – Les visites d’amis et de membres de la famille présentent un risque accru de maladie grave:
https://www.youtube.com/watch?v=iMKCdBo_v34 - CDC – Passer du temps avec des amis et des membres de la famille qui doivent prendre des précautions supplémentaires:
https://www.youtube.com/watch?v=YzpWyXkT6zg - CDC – Ce que vous pouvez faire si vous présentez un risque élevé de maladie grave due au COVID-19:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/downloads/COVID19-What-You-Can-Do-High-Risk.pdf
Test pour la COVID-19
RetournerIl existe deux types de tests pour la COVID-19 : les tests viraux et les tests d’anticorps.
- Test viral: Un test viral, s’il est effectué, peut vous aider à savoir si vous avez une infection en cours,
- Test d’anticorps: Peut vous indiquer si vous avez eu une infection antérieure qui a pu guérir sans le savoir.
Les tests du COVID-19 sont effectués dans des centres de test accrédités par le gouvernement, notamment des hôpitaux. Certains pays ont des points de test en voiture où vous pouvez vous rendre et vous faire tester en chemin.
S’il vous arrive d’être testé positif au COVID-19, vous devez:
Vous isoler des autres personnes: Il s’agit de se séparer des autres personnes en restant dans un endroit/espace spécialement réservé où vous ne pouvez pas entrer en contact étroit avec d’autres personnes. Par exemple, vous pouvez rester seul dans une chambre.
Éviter de partager des matériaux et des objets: Vous devez avoir les objets que vous utilisez seul. Les choses comme les assiettes, les tasses, les vêtements et les objets du quotidien ne doivent pas être partagés avec d’autres personnes. Même l’argent/les pièces de monnaie, les gadgets comme les téléphones, les ordinateurs portables, etc. ne doivent pas être partagés avant d’être désinfectés.
Désinfecter les surfaces que vous utilisez fréquemment: Assurez-vous que les surfaces où vous séjournez ou passez souvent du temps, comme les chaises sur lesquelles vous vous asseyez, les tables et bien d’autres choses que vous utilisez souvent, sont désinfectées fréquemment.
Prendre beaucoup de liquides et de vitamines: Cela renforce l’immunité. Avoir une forte immunité corporelle peut aider le corps à combattre le virus dans ses premiers stades. Les vitamines telles que la vitamine C que l’on trouve dans les fruits sont très utiles. Prenez fréquemment du citron, des oranges et des légumes. Ils contiennent beaucoup de vitamines.
Contacter un agent de santé qui vous assistera pour vous aider à gérer vos symptômes: Faites-le surtout lorsque vous ne vous sentez pas bien et lorsque vous présentez des symptômes tels que des difficultés à respirer.
Notez que la COVID-19 n’a pas de traitement spécifique, l’agent de santé aide le patient à gérer ses symptômes en les traitant avec diverses prescriptions.
On peut normalement faire de l’exercice régulier, avoir de bonnes habitudes alimentaires, boire beaucoup d’eau et gérer le stress pendant environ 10 à 14 jours avant de refaire un test.
En raison du nombre élevé d’infections au COVID-19, l’Organisation Mondiale de la Santé a encouragé l’isolement à domicile et des directives à ce sujet ont été communiquées au public.
Les infections légères et modérées peuvent être isolées à domicile, mais lorsqu’un patient se trouve dans une situation critique, comme une difficulté à respirer, il est important de demander l’attention des services de santé d’urgence et de se faire évacuer vers un établissement de santé qui gère les cas critiques.
Si vous êtes atteint possible ou confirmé au COVID-19:
- Restez à la maison loin du travail et de l’école. Et restez à l’écart des autres lieux publics. Si vous devez sortir, évitez d’utiliser les transports en commun, le covoiturage ou les taxis.
- Surveillez attentivement vos symptômes. Si vos symptômes s’aggravent, appelez immédiatement votre prestataire de soins.
- Reposez-vous et hydratez-vous.
- Si vous avez un rendez-vous médical, appelez le prestataire de soins à l’avance et dites-lui que vous avez ou pourriez avoir du COVID-19.
- En cas d’urgence médicale, appelez le 911 et informez le personnel du dispatching que vous avez ou pourriez avoir du COVID-19.
- Couvrez votre toux et vos éternuements avec un mouchoir ou utilisez l’intérieur de votre coude.
- Lavez-vous souvent les mains avec de l’eau et du savon pendant au moins 20 secondes ou avec un désinfectant pour les mains à base d’alcool qui contient au moins 60% d’alcool.
- Dans la mesure du possible, restez dans une pièce spécifique et à l’écart des autres personnes de votre domicile. Vous devriez également utiliser une salle de bain séparée, si possible. Si vous devez être en contact avec d’autres personnes à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison, portez un masque.
- Évitez de partager des articles personnels avec d’autres personnes de votre maison, comme la vaisselle, les serviettes et la literie.
- Nettoyez toutes les surfaces qui sont souvent touchées, comme les comptoirs, les plateaux de table et les poignées de porte. Utilisez des sprays ou des lingettes de nettoyage en suivant les instructions de l’étiquette.

Lorsqu’une personne à domicile est diagnostiquée au COVID-19, il est important de lui offrir le soutien nécessaire pour qu’elle puisse combattre le virus.
Le Centre de contrôle des maladies (CDC) a donné quelques conseils précieux sur la manière de soutenir les patients atteints du COVID-19 à la maison:
- Veillez à ce que la personne malade boive beaucoup de liquides et se repose.
- Aidez la personne malade à suivre les instructions de son médecin en matière de soins et de médicaments.
- Pour la plupart des gens, les symptômes durent quelques jours, et les personnes se sentent généralement mieux après une semaine.
- Voyez si les médicaments en vente libre contre la fièvre aident la personne à se sentir mieux.
- Aidez-les à faire les courses pour leurs besoins quotidiens, car ils n’auront pas besoin de sortir pour cela. Ils devront également avoir accès à leurs médicaments et se procurer d’autres articles dont ils pourraient avoir besoin. Envisagez de faire livrer les articles par un service de livraison, si possible.
- Prendre soin de leur(s) animal(s) domestique(s), comme les chiens et les chats, et limiter les contacts entre la personne malade et son (ses) animal(s) lorsque cela est possible.
- Attention aux signes d’alerte.
- Ayez à portée de main le numéro de téléphone du médecin du patient ou le contact pour les urgences locales, de sorte que si sa situation se dégrade, vous puissiez le contacter pour une évacuation et des soins médicaux. Ne tentez pas d’évacuer le patient dans des conditions critiques sans mettre de vêtements de protection. Vous pourriez risquer votre propre vie.
Source: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/if-you-are-sick/care-for-someone.html
- Préparer leur domicile au cas où la COVID-19 serait contractée.
- Informer les personnes de confiance sur ce qu’elles doivent faire si vous tombez malade.

Recherchez les signes d’alerte d’urgence pour la COVID-19. Si une personne présente l’un de ces signes, demandez immédiatement des soins médicaux d’urgence:
- Difficulté à respirer.
- Douleur ou pression persistante dans la poitrine.
- Nouvelle confusion.
- Incapacité à se réveiller ou à rester éveillé.
- Peau, lèvres ou lits des ongles de couleur pâle, grise ou bleue, selon le teint de la peau.
Veuillez appeler le prestataire de services de santé le plus proche pour tout autre symptôme grave ou préoccupant pour vous.
- OMS – Pour les personnes malades:
https://www.who.int/images/default-source/health-topics/coronavirus/risk-communications/home-care-posters/home-care-ill-people-a4-covid.png - OMS – Pour tous les membres de la maison:
https://www.who.int/images/default-source/health-topics/coronavirus/risk-communications/home-care-posters/home-care-everyone-a4-covid.png - OMS – Pour les soignants:
https://www.who.int/images/default-source/health-topics/coronavirus/risk-communications/home-care-posters/home-care-caregivers-a4-covid.png
Accès aux informations du COVID-19 par le gouvernement
RetournerLes personnes sourdes sont confrontées à une multitude d’obstacles dans l’accès à l’information en raison du manque de canaux d’information accessibles dans la langue des signes nationale qui peuvent leur permettre d’accéder à des informations telles que les nouvelles à la télévision. La pandémie a mis en évidence la vulnérabilité des personnes sourdes, car elles ne peuvent pas accéder à des informations vitales telles que les mises à jour et les réunions du gouvernement, les faits simples sur la COVID-19 ainsi que les moyens de se protéger. Très peu d’initiatives telles que la mise à disposition de vidéos dans la langue des signes nationale ainsi que des déclarations en langue des signes ont été adoptées, bien que dans des cas limités.
Pour aider à aborder la question de l’accès à l’information dans les plans d’intervention du COVID-19, des lignes directrices sont nécessaires pour soutenir les différents acteurs tels que le gouvernement, les travailleurs de première ligne et les leaders des personnes sourdes.
- Veiller à ce que les informations et la communication en matière de santé publique soient accessibles
- Entreprendre des mesures ciblées pour les personnes handicapées

Utilisation de la langue des signes nationale pour fournir des informations sur la COVID-19 aux personnes sourdes
RetournerLa langue des signes est l’un des moyens de base par lequel l’information sur la COVID-19 peut être transmise aux personnes sourdes. La majorité des personnes sourdes maîtrisent désormais la langue des signes nationale et sont capables de communiquer relativement bien.
- La fourniture d’informations signées, telles que les données de base sur la COVID-19, doit être effectuée par des personnes sourdes maîtrisant une langue des signes nationale. Il est ainsi plus facile de transmettre le message d’une manière compréhensible pour la communauté des personnes sourdes.
- Notant l’émergence d’un nouveau vocabulaire à la suite de la pandémie, la langue des signes nationale doit également s’adapter aux nouveaux signes et il est assez difficile de faire comprendre à la communauté des personnes sourdes les nouveaux signes tels que la COVID-19, Masque faciale, éternuement qui n’ont jamais été documentés auparavant. C’est donc le rôle des experts en linguistique de la langue des signes, tels que les instructeurs de la langue des signes nationale, d’identifier les signes, de les documenter et de les utiliser de manière uniforme au sein de la communauté des personnes sourdes pour encourager l’apprentissage.
- Les personnes sourdes peuvent accéder aux informations de base en langue des signes nationale de manière visuelle pour obtenir les meilleurs résultats possibles. Les vidéos illustrées ajoutent de la valeur et enrichissent la capacité des personnes sourdes à comprendre le message. Une vidéo sur la façon dont la covid-19 se propage devrait comporter des illustrations montrant les différents comportements tels que les poignées de main, les éternuements, etc.
- Les supports imprimés tels que les affiches peuvent également contenir la langue des signes nationale. Et peut être utile pour atteindre les personnes sourdes dans les zones rurales qui n’ont pas accès aux smartphones ou à l’électricité pour regarder des vidéos. Les affiches doivent également être conçues de manière à fournir quelques sous-titres et une mise en valeur photographique afin d’aider les personnes sourdes alphabétisées et analphabètes à comprendre le message.
Interprètes en langue des signes
RetournerLes interprètes en langue des signes offrent un travail très important qui permet aux personnes sourdes d’accéder à l’information. Cependant, leur implication dans le processus doit être guidée afin de permettre un relais efficace de l’information. La plupart des interprètes travaillant dans le cadre de l’intervention du COVID-19 se sont limités principalement aux bulletins d’information télévisés et aux conférences de presse en raison des directives strictes concernant les réunions.
- Les interprètes en langue des signes sont des professionnels formés et peuvent être contactés par l’intermédiaire des associations d’interprètes de leur pays ou des associations nationales des sourds.
- La FMS mentionne que les interprètes en langue des signes sont correctement formés avec la participation de la communauté sourde, certifiés selon un mécanisme de certification neutre dans lequel les personnes sourdes sont représentées, et sont rémunérés conformément à leur statut professionnel.
- Si le programme dure plus d’une heure, il est préférable d’avoir deux interprètes disponibles.
- Des masques transparents doivent être utilisés par les interprètes car les personnes sourdes doivent également reconnaître les expressions faciales.
- L’habillage de l’interprète et la texture de la couleur de fond ne doivent pas être trop brillants.
- Les interprètes peuvent également participer à des vidéoconférences et à des téléconférences pour aider les participants sourds lors d’événements en direct.
- Les interprètes en langue des signes sont rémunérés selon les tarifs fournis par l’Association Nationale des Sourds.
La télévision, canal essentiel d’accès à l’information, nécessite une interprétation en langue des signes nationale, tout comme les conférences de presse. Un examen plus approfondi de la manière de rendre la télévision et les conférences de presse accessibles est expliqué ci-dessous.
Most TV broadcasts offer sign language interpreter insets.
- Normalement, il est important qu’un encart couvre au moins 25% de l’écran pour faciliter la visibilité. Si l’encart est plus petit, les téléspectateurs auront du mal à voir clairement l’interprète.
- Les interprètes sur les plateaux de télévision doivent être assis sur un fond neutre pour améliorer la visibilité de la langue des signes nationale. La plupart des télévisions utilisent un arrière-plan plus sombre avec un éclairage à cordes qui peut aider à la visibilité.
- L’interprète travaillant à la télévision ou en vidéoconférence doit être relativement confortable, de préférence assis sur une chaise sans bras, et ne doit pas porter d’accessoires tels que des boucles d’oreilles, des boucles d’oreille, entre autres, car ils déstructurent les spectateurs et empêchent l’accès à des informations claires.

Les interprètes travaillant lors des conférences de presse se retrouvent dans une situation délicate où ils doivent s’assurer que les médias les captent tout en gardant une distance sociale. Dans la plupart des cas, les caméras ont fini par couper les interprètes.
- Il est important d’informer au préalable les équipes de médias de l’importance de capturer l’interprète en langue des signes sur le plateau vidéo avec l’orateur.
- Un interprète peut se tenir de manière que la caméra soit capable de capter clairement à la fois l’orateur et l’interprète.
- La distance sociale peut être maintenue en plaçant l’interprète proportionnellement derrière l’orateur à un angle vidéo de 45 degrés, ce qui peut améliorer la visibilité.
- Si nécessaire, l’interprète peut être inséré sur une télévision diffusant la conférence de presse.
- Les interprètes ne peuvent normalement pas travailler efficacement s’ils portent des masques faciaux dans l’exercice de leurs fonctions. Il est important d’utiliser soit des écrans faciaux, soit des masques transparents qui peuvent exposer le mouvement des lèvres dans le cadre de la communication en langue des signes.

Selon les lignes directrices FMS/WASLI sur l’accès aux informations de santé publique dans les langues des signes nationales pendant la pandémie de coronavirus, qui sont reproduites ci-dessous, les points clés sont les suivants:
- Dans toutes les situations, il est essentiel d’engager des interprètes ou des traducteurs professionnels en langue des signes ayant des qualifications de niveau national.
- Les informations doivent être disponibles sur tous les canaux médiatiques et sur toutes les plateformes. Si la version en langue des signes n’est disponible que sur certains canaux (c’est-à-dire en diffusion restreinte), ou uniquement sur des plates-formes en ligne, les personnes sourdes risquent de manquer des mises à jour cruciales à des moments critiques.
- Un interprète doit être physiquement présent et visible à la caméra aux côtés de la personne qui prend la parole pour faire de nouvelles annonces. Cela permettra aux personnes sourdes d’accéder aux informations par le biais de divers médias, comme le font les autres membres du public.
- Il incombe aux autorités publiques de veiller à ce que les informations sur le coronavirus soient disponibles directement dans la ou les langues des signes nationales du pays, de préférence créées dans cette langue des signes (plutôt qu’une traduction d’un texte écrit ou parlé).
- Prise de position de la FMS sur l’accessibilité : Interprétation et traduction en langue des signes et développements techniques: https://wfdeaf.org/wp-content/uploads/WFD-Postion-Paper-on-Accessbility-12-Feb-2019-Updated-1.pdf
- Communications directives de WASLI et la FMS lors de catastrophes naturelles et autres urgences de masse: https://wfdeaf.org/wp-content/uploads/WFD-and-WASLI-Communication-during-natural-disasters-and-other-mass-emergencies-for-deaf-people-who-use-signed-language-Jan-2015-FINAL-1.pdf
- Déclaration conjointe de la FMS-WASLI sur l’accès aux services de santé et la santé professionnelle des interprètes pendant les efforts de confinement du coronavirus (COVID-19): https://wfdeaf.org/wp-content/uploads/WFD_WASLI-Covid19-Deaf-and-interpreter-safety-March-2020.pdf
Communication avec les prestataires de services de santé
RetournerLes agents de santé sont souvent encouragés à connaître les bases de la langue des signes pour pouvoir aider les clients sourds dans diverses situations. Dans le cas des informations liées au COVID-19, les agents de santé pourraient essentiellement savoir comment fournir des informations aux personnes sourdes ou comment examiner et évaluer les patients sourds.
- Fondamentalement, les hôpitaux et les centres de santé disposeraient d’un bureau accessible avec soit un interprète en langue des signes, soit un agent de santé ayant une bonne connaissance de la langue des signes. L’interprète en langue des signes peut être sur place ou à distance via les services de relais vidéo (VRS). Le bureau peut faire partie de la section d’assistance aux personnes handicapées de l’hôpital et peut fournir des informations aux personnes sourdes qui accèdent à l’hôpital pour des services liés au COVID-19.
- Il devrait y avoir des tableaux et des affiches en langue des signes pour les personnes sourdes dans les centres de santé.
- Prise de notes : Le prestataire de soins de santé peut utiliser des notes pour communiquer si la langue des signes pose problème. Pour ceux qui savent lire sur les lèvres, l’agent de santé doit parler lentement.
- Les prestataires de services de santé doivent avoir des contacts pour les associations nationales de sourds et pour les interprètes en langue des signes qui peuvent être contactés en cas de besoin d’une aide d’urgence.
L’interaction étant limitée dans un centre d’isolement, il devient difficile pour les personnes sourdes d’obtenir une assistance complète dans les unités d’isolement.
- Il est toujours possible de faire appel à un interprète en langue des signes à l’aide d’une installation d’appel vidéo virtuel où un interprète peut fournir une interprétation au patient sourd sans nécessairement être physiquement disponible. Cela permet de réduire le risque que les interprètes ne soient pas clairs en raison de la nécessité de porter des vêtements de protection individuelle et permet également aux médecins et aux travailleurs de la santé de gérer efficacement le patient sourd.
- Il est également possible d’utiliser des messages texte/chats par téléphone.
- Veiller à ce que les soins de santé du COVID-19 soient accessibles, abordables et inclusifs.
- Offrir la télésanté aux personnes handicapées

Le rôle des organisations représentatives des personnes sourdes pour assurer une information accessible et correcte
RetournerLes associations des personnes sourdes et les leaders des personnes sourdes sont un élément essentiel pour assurer l’inclusion des personnes sourdes dans la réponse au COVID-19. En effet, la communauté des personnes sourdes est imbriquée et ses dirigeants offrent un soutien crucial lorsqu’il s’agit d’accéder à l’information. Dans les cas où la communauté des personnes sourdes a besoin de certaines informations, il est généralement plus facile de les transmettre par l’intermédiaire des organisations représentatives, car cela signifie qu’elles sont valables et que les personnes sourdes les acceptent facilement comme des informations correctes.
- Les associations de personnes sourdes travaillant au niveau national jusqu’aux associations communautaires inférieures peuvent transmettre des informations à la communauté des personnes sourdes, mais il est important de prendre sérieusement en considération la vérification des informations avant leur diffusion.
- Un message en langue des signes peut facilement être déformé lorsqu’il passe d’un messager à l’autre et il est important de s’assurer que le messager comprend clairement le message avant de le transmettre car cela garantit la qualité.
- Le moyen le plus conseillé aux associations de personnes sourdes pour diffuser des messages en langue des signes nationale est la vidéo. On peut produire des vidéos ou organiser une vidéoconférence pour diffuser l’information. Cela permet de ne pas déformer la même vidéo via les médias sociaux.
- Les dirigeants des personnes sourdes peuvent faire partie des groupes de travail de la COVID-19 sur le handicap afin d’obtenir des informations de première main à communiquer à leurs membres.
En cette ère de désinformation où de fausses informations ont souvent été partagées, les associations et les leaders des personnes sourdes ainsi que les personnes qui souhaitent transmettre des informations vitales sur la COVID-19 devraient faire des efforts pour s’assurer que les informations partagées sont des informations vérifiées. Puisque le partage d’informations non vérifiées et trompeuses peut continuellement mettre les personnes sourdes en danger d’infection par la COVID-19, il est encouragé d’utiliser des sites web et des sources qui partagent des informations vérifiées telles que:
- Organisation Mondiale de la Santé
- Ministère national de la Santé
- Ministère national de l’Information et de la Communication
- Centre de contrôle des maladies
Diverses ressources vérifiées peuvent également être utilisées et sont accessibles en version imprimée et électronique. Renseignez-vous auprès de votre établissement de santé local ou de votre ministère sur ces ressources, qui pourraient être utiles si elles étaient traduites pour être utilisées par les personnes sourdes.
Normalement, il y a des personnes sourdes avec des handicaps supplémentaires qui incluent les personnes sourdes aveugles ainsi que ceux qui ont une légère difficulté d’audition. Ces personnes nécessitent une attention particulière lors de la diffusion d’informations.
Normalement, en fonction de l’ampleur de la surdi-cécité, une personne sourde-aveugle peut bénéficier d’une assistance spéciale pour accéder aux informations. L’un de ces moyens consiste à fournir un interprète tactile qui peut aider à interpréter une personne sourde-aveugle dont la vision est complètement ou modérément altérée et qui est également incapable d’entendre. Un interprète tactile utilise une compétence spéciale qui consiste à tenir les mains de la personne sourde-aveugle et à signer ce qui est dit pour aider la personne sourde-aveugle à comprendre.
Dans une situation où une personne sourde-aveugle a une légère difficulté visuelle et connaît la langue des signes nationale, elle peut s’asseoir plus près du signataire ou de l’interprète afin de pouvoir voir clairement. Il est également nécessaire de prévoir un éclairage suffisant pour l’aider à voir clairement. Cela rend difficile l’observation des procédures opérationnelles standard telles que la distanciation sociale, et il est donc nécessaire que les personnes impliquées procèdent fréquemment à des tests COVID-19.
Veuillez tenir compte des conseils suivants pour créer un contenu de médias sociaux accessible aux personnes atteintes de surdi-cécité:
- Fournissez des transcriptions : Tapez une transcription et placez-la dans la section des commentaires (même si la vidéo est sous-titrée). Certaines personnes sont incapables de lire la taille du texte de la légende ou de lire assez vite.
- Les messages sur les médias sociaux doivent être courts: pas plus de trois ou quatre phrases.
- Ne mettez pas de hashtags dans le message. Mettez-les dans la section des commentaires.
- Soyez descriptif : Incluez une description d’image pour les images ou une description de vidéo pour les vidéos. Si elle est longue, mettez la description dans la section des commentaires, mais notez dans le message que les descriptions sont fournies dans la section des commentaires.
- Commencez votre message sur les médias sociaux par ce que vous partagez.
- https://disabilityrightsfund.org/creating-accessible-socia-media/
Ouganda – Lignes directrices du ministère de la santé
- COVID-19 – Lignes directrices pour les rassemblements de masse:
https://www.health.go.ug/covid/wp-content/uploads/2020/07/COVID-19-GUIDELINES-FOR-MASS-GATHERINGS.pdf - Directives de prévention pour la conduite de réunions sur le lieu de travail:
https://www.health.go.ug/covid/wp-content/uploads/2020/07/GUIDELINES-FOR-PREVENTION-OF-COVID-19-WHEN-CONDUCTING-MEETINGS-AT-WORK-PLACES.pdf - Utilisation des transports publics pendant la pandémie du COVID-19:
https://www.health.go.ug/covid/wp-content/uploads/2020/07/GUIDELINES-FOR-USE-OF-PUBLIC-TRANSPORTATION-DURING-THE-COVID-19-PANDEMIC.pdf - Directives sur la quarantaine institutionnelle pour la COVID-19:
https://www.health.go.ug/covid/wp-content/uploads/2020/07/GUIDELINES-ON-INSTITUTIONAL-QUARANTINE-FOR-COVID-19.pdf
Organisation Mondiale de la Santé
- Voyages et rassemblements de masse:
https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/question-and-answers-hub/q-a-detail/coronavirus-disease-covid-19-mass-gatherings - Populations vulnérables et milieux fragiles:
https://ifa.ngo/who-technical-guidance-covid19/vulnerable-populations-and-fragile-settings/ - Rapport Mondial sur l’Audition:
https://www.who.int/publications/i/item/world-report-on-hearing
Fédération Mondiale des Sourds
- Lettre de la FMS à l’OMS concernant l’information sur la COVID-19
https://wfdeaf.org/wfd-letter-to-who-re-coronavirus/ - Déclaration de la FMS sur la communication accessible
https://wfdeaf.org/resources/statement-on-accessible-communication-for-deaf-and-hard-of-hearing-people-during-covid-19-pandemic/
Fédération Mondiale des Sourds-Aveugles
- Recommandations sur les politiques inclusives de la communauté mondiale des Sourds-Aveugles:
https://www.wfdb.eu/2020/04/17/covid-19-and-deafblindness/
Plaidoyer pour une réponse inclusive au COVID-19
RetournerComme nous le savons tous, le plaidoyer consiste à influencer. Et pour que la réponse du COVID-19 soit inclusive pour les personnes sourdes, il faut persuader les parties prenantes de comprendre la nécessité d’inclure les personnes sourdes et la gravité de la situation au cas où les personnes sourdes ne seraient pas incluses dans les plans de réponse.
- Le plus important est de disposer d’une équipe capable d’effectuer le travail efficacement et de cibler les bons décideurs.
- Il est également important de disposer d’un message de sensibilisation qui rende compte de la situation critique des personnes sourdes, en particulier lorsqu’il s’agit d’accéder aux informations pendant la pandémie.
- Influencer et persuader les bons décideurs commence par la collecte des faits et des informations appropriés, ces informations peuvent être des histoires de cas, des données, des articles liés aux médias qui fournissent des informations susceptibles d’aider les décideurs à comprendre l’ampleur de l’impact de l’exclusion des personnes sourdes, et les défis à relever dans la réponse.
Pour tenter d’influencer les programmes COVID-19, on peut suivre les étapes suivantes :
- Sélectionnez une question pour le plaidoyer
- Recueillir des données/informations sur la question – en d’autres termes, analyser la question.
- Développer les buts/objectifs du plaidoyer en justifiant pourquoi il est important d’inclure les questions relatives aux personnes sourdes dans la réponse au COVID-19,
- Identifier les cibles,
- Identifier les alliés et les adversaires,
- Élaborer des plans d’action,
- Mettre en œuvre le plan et suivre et évaluer les progrès.
Prévoyez toujours un plan de suivi de votre action de plaidoyer. Le suivi consiste à vérifier que vous êtes sur la bonne voie pour atteindre votre objectif de plaidoyer. Soyez attentif aux changements qui peuvent survenir et revoyez vos plans. Par exemple, le gouvernement peut décider de rouvrir les écoles pour quelques cours. Vous devez être prêt à revoir votre stratégie et à voir comment poursuivre votre plaidoyer.
Enfin, faites une évaluation pour voir si votre plaidoyer a été couronné de succès, rédigez un rapport et diffusez-le auprès des parties prenantes. Cela pourrait devenir une étude de cas et un outil important que d’autres partenaires pourraient utiliser à l’avenir.
Question/problème pour le plaidoyer:
Exclusion des personnes sourdes de la budgétisation COVID-19
Données/informations recueillies sur la question:
- Le gouvernement a alloué des fonds au ministère de l’éducation pour mettre en œuvre l’apprentissage à domicile pour les enfants à la suite de la fermeture des écoles en raison des restrictions COVID-19.
- L’enseignement à domicile implique l’accès à l’apprentissage par le biais de matériel fourni par les départements d’éducation des districts, la radio et la télévision.
- La plupart des enfants sourds ne peuvent pas accéder à l’apprentissage via la télévision car il n’y a pas d’interprètes et la plupart des familles sont trop pauvres pour avoir accès à des téléviseurs. De même, les radios sont totalement inaccessibles aux personnes sourdes et le matériel que le ministère distribue n’est pas facile à utiliser pour les enfants sourds.
- Conséquences: Les enfants sourds ne sont pas en mesure d’accéder à l’apprentissage et sont laissés à la traîne alors que leurs camarades entendants avancent et couvrent le programme d’études. Il s’ensuit que les apprenants sourds échouent à leur examen final alors que leurs camarades entendants le réussissent. À long terme, les apprenants sourds sont incapables de progresser dans leur carrière, ce qui accroît fondamentalement la dépendance et la pauvreté des familles de sourds.
Buts et objectifs:
L’objectif devrait être de permettre au gouvernement de budgétiser efficacement l’inclusion des apprenants sourds dans le plan d’apprentissage à domicile en favorisant les réunions et les délibérations des parties prenantes, l’identification de diverses stratégies d’inclusion et le financement de leur mise en œuvre ainsi que le suivi et l’évaluation des stratégies.
Cible pour le plaidoyer:
Ministère de l’éducation
Partenaires/alliés:
OPH nationales, dirigeants locaux de district, membres du Parlement, etc.
Le plan d’action:
Activities to disseminate the advocacy message are:
- Conférence de presse à la date du xx-xx-xxxx. Le responsable est la personne A.
- Réunions des parties prenantes aux dates du xx-xx-xxxx et du xx-xx-xxxx. Le responsable est la personne B.
- Communiqués de presse et publications à publier à la date du xx-xx-xxxx. Le responsable est la personne C avec le soutien de la personne A.
- Réunion avec le Ministère de l’Education ou le Département de l’Education du District (dans le cas où vous plaidez au niveau local) à la date du xx-xx-xxxx. Le responsable est la personne D avec le soutien de la personne C.
Suivi et évaluation de l’action de plaidoyer:
- Après chaque activité, évaluez l’impact de l’activité, est-il nécessaire d’ajuster votre stratégie?
- Si le gouvernement décide de rouvrir les écoles pour quelques cours, quelle est notre réaction?
- Une réunion une (ou deux) fois par mois sera organisée pour suivre le travail de plaidoyer. Les participants à ces réunions seront la personne A, la personne B, la personne C et la personne D.
Utilisation de la Convention des Nations Unies relative aux Droits des Personnes Handicapées (CDPH) des Objectifs du Développement Durable (ODD)
RetournerLa CDPH est une législation internationale sur les droits de l’homme adoptée en 2006 par l’Assemblée Générale des Nations unies. Il s’agit de la première convention/loi internationale axée sur les droits des personnes handicapées. Elle mentionne explicitement les langues des signes et les reconnaît comme des langues à part entière. La convention ne crée pas de nouveaux droits. Son objectif est de montrer que les personnes handicapées ont les mêmes droits que les autres. Le but de la Convention est de promouvoir, protéger et assurer la pleine et égale jouissance de tous les droits de l’homme et de toutes les libertés fondamentales par toutes les personnes handicapées.
- La Convention parle de non-discrimination, y compris le refus d’aménagement raisonnable, et plaide pour une participation et une inclusion pleine et effective dans la société.
- La Convention est un outil important de plaidoyer et de sensibilisation pour les différentes parties prenantes impliquées dans la réponse au COVID-19. Tous les prestataires de services doivent être encouragés à se conformer à ses dispositions, et les gouvernements ayant ratifié la Convention doivent suivre ses principes et ses dispositions. Elle doit être utilisée comme référence pour prendre toutes les mesures appropriées afin de promouvoir des opportunités équitables pour les personnes sourdes. Elle peut également être utilisée pour entreprendre une action coordonnée visant à informer/sensibiliser et conseiller les politiciens, le public et les prestataires de services sur les capacités et les besoins des personnes sourdes, ainsi que pour rappeler aux responsables gouvernementaux leurs obligations en vertu du droit international. La Convention doit également être utilisée par les responsables gouvernementaux pour allouer des ressources (budget) afin de soutenir les personnes sourdes.
- La CDPH devrait être utilisée pour rappeler aux responsables gouvernementaux leurs devoirs et leurs promesses. Elle aborde presque tous les aspects de l’inclusion des personnes handicapées.
- L’article 5.3 de la convention reconnaît l’obligation des États parties de fournir des aménagements raisonnables, y compris la langue des signes nationale et les interprètes en langue des signes pour les personnes sourdes.
- L’article 9 de la Convention reconnaît le droit des personnes handicapées, y compris les personnes sourdes, à participer de manière indépendante à tous les domaines de la société. Par conséquent, les gouvernements doivent fournir des interprètes professionnels et accrédités en langue des signes nationale aux personnes sourdes qui en font la demande, y compris lorsqu’elles accèdent aux services de santé.
- L’article 21 de la convention énonce clairement l’obligation pour la langue des signes de fournir aux personnes sourdes des informations accessibles, ainsi que l’obligation pour les gouvernements de fournir des informations dans les langues des signes nationales et de donner aux personnes sourdes la possibilité d’entrer en contact avec les représentants du gouvernement dans les langues des signes nationales.
- L’article 25 dispose clairement que l’accès à la santé doit être équitable et sans aucune discrimination et qu’il incombe à l’État de prévoir des aménagements raisonnables pour permettre aux personnes handicapées d’accéder aux services de santé.
- Les articles de la Convention peuvent être utilisés pour permettre aux personnes sourdes d’accéder, sur la base de l’égalité avec les autres, aux services, aux informations sur COVID-19 et aux activités.
Les associations nationales de personnes sourdes doivent collecter des données sur le nombre de personnes sourdes en utilisant des statistiques nationales et mondiales et des preuves d’exclusion des programmes et activités du COVID-19. Cela peut prendre la forme d’histoires et d’expériences vécues par les personnes sourdes. Ces informations seront utilisées pour soutenir le travail de plaidoyer.
L’Agenda 2030 pour le développement durable, qui comprend 17 Objectifs de développement durable (ODD), repose sur le principe de ne laisser personne de côté. Les parties relatives à l’éducation, la croissance et l’emploi, l’inégalité, l’accessibilité des établissements humains, ainsi que la collecte de données et le suivi des ODD mentionnent le handicap et le besoin d’inclusion. Les objectifs sont pertinents pour assurer l’inclusion des personnes sourdes dans le développement. Certains des objectifs pertinents pour les personnes sourdes comprennent:
- Objectif 3 : bonne santé et bien-être, ce qui signifie avoir accès aux informations sur la santé par le biais de la langue des signes nationale et des interprètes en langue des signes dans les centres de soins de santé.
- Objectif 4 : éducation de qualité équitable et promotion des possibilités d’apprentissage tout au long de la vie pour tous. L’apprentissage en ligne pour les sourds en raison des restrictions covid-19 implique la disponibilité de matériel didactique accessible en langue des signes nationale.
- Objectif 10 : réduire les inégalités pour garantir l’égalité des chances des personnes sourdes d’accéder aux services pertinents.
- Objectif 17 : Partenariats : Les associations nationales de personnes sourdes doivent travailler avec le gouvernement et les organisations/agences concernées pour atteindre les objectifs.
Les associations nationales de personnes sourdes devraient sensibiliser les gens à l’existence des ODD et de la Convention, à la façon dont ils peuvent être mis en œuvre et à qui ils peuvent l’être, en développant des plans complets conçus pour réaliser la mise en œuvre. Les associations nationales de personnes sourdes devraient également documenter des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques en termes de disponibilité et de mise en œuvre. Il est également important de disposer de forums ou de réseaux de partenaires coordonnés.
Former des alliances avec d'autres parties prenantes
RetournerLa création d’alliances est une partie importante du plaidoyer et un plan de plaidoyer pour l’inclusion dans le COVID-19 devrait faire travailler ensemble des acteurs clés pour influencer les décisions qui peuvent conduire à l’inclusion des personnes sourdes dans le plan d’intervention.
Il est important que les associations de personnes sourdes et leurs dirigeants prennent la tête du travail de plaidoyer, mais le succès sera plus grand si diverses parties prenantes telles que les dirigeants locaux, les travailleurs de la santé, les dirigeants des organisations de personnes handicapées et les organisations de la société civile se donnent la main pour influencer le statu quo.
Le plaidoyer en tant qu’effort collectif peut être couronné de succès lorsque des alliances sont formées et que les valeurs partagées par les acteurs clés sont clairement articulées. Les associations nationales de personnes sourdes peuvent renforcer la capacité de leurs partenaires à comprendre la législation et les politiques, et à provoquer leur application ou leur mise en œuvre.
Il est utile de répartir votre public en fonction des groupes suivants :
- Parties prenantes: Individus et groupes qui ont ou auront un intérêt dans ce que vous préconisez ou voulez changer.
- Décideurs: Les personnes clés qui apporteront le changement que vous souhaitez réaliser.
- Influenceurs: Les personnes qui peuvent influencer les décideurs. Les influenceurs peuvent agir en votre faveur ou contre vous.
Identifiez les principales parties prenantes, par exemple en utilisant un outil simple de cartographie des parties prenantes présenté ci-dessous:

Classez d’abord vos parties prenantes en fonction de leur influence, puis en fonction de leur intérêt pour la question à laquelle vous souhaitez les associer.
Une fois que vous avez terminé, vous êtes en mesure d’identifier les moyens de traiter chacune des 4 catégories:
- Ceux qui ont un faible intérêt mais une grande influence – faites l’effort de les traiter avec soin, ils sont une partie prenante importante et vous aurez besoin de les avoir à bord.
- Ceux qui exercent une faible influence mais plus d’intérêt – ils ne devraient pas être une grande priorité dans votre travail.
- Ceux qui ont un haut niveau d’influence et d’intérêt – ce sont les parties prenantes et les alliés clés, ce sont ceux avec qui il faut travailler plus étroitement et qui ont des priorités.
- Ceux qui ont un grand intérêt mais peu d’influence – ils sont aussi importants que vous mais ont besoin d’aide pour participer au plaidoyer bien qu’ils ne soient pas prioritaires.not a priority.
Exemples de stratégie de plaidoyer
RetournerVous trouverez ci-dessous des exemples d’activités de plaidoyer :
- Utilisation des médias de masse (par exemple, conférences de presse, télévision et journaux),
- Plateformes de médias sociaux (Facebook et twitter),
- Réunions, visites personnelles en face à face socialement éloignées,
- Vidéo, correspondance écrite, communication électronique (lettres, pétitions, déclarations, etc.)
- Utilisation de personnes influentes
- Peaceful demonstrations
Il est crucial d’insister sur l’importance pour les personnes sourdes de délivrer le message en langue des signes plutôt que d’avoir une personne entendante qui le fait au nom de la communauté sourde, ou une personne sourde qui parle. Cela contrecarrerait tout le plaidoyer en faveur de l’accessibilité par la langue des signes.
Voici quelques-unes des étapes à suivre pour organiser une conférence de presse:
- Organisez une conférence de presse et commencez à planifier
- Préparez un communiqué de presse. Définissez-le(s) message(s) que vous essayez de faire passer au public. Il doit être résumé en 3 à 5 points.
- Programmez la date et l’heure. Le meilleur moment est le matin, afin de ne pas manquer les informations de l’après-midi ou du soir le même jour.
- Choisissez un lieu pratique et accessible, à l’abri du bruit et bien éclairé. Sur place, des interprètes professionnels et accrédités en langue des signes nationale doivent être présents. Les conférences de presse organisées par les associations nationales de personnes sourdes doivent être prononcées dans la langue des signes nationale et la meilleure façon de transmettre avec succès votre message en langue des signes est d’avoir des interprètes en langue des signes.
- Briefez votre équipe/les participants afin qu’ils aient les connaissances nécessaires pour exposer les problèmes. Évitez les propos incendiaires, habillez-vous de manière appropriée et allez droit au but/à la vérité. Vous pouvez également inclure un témoignage puissant d’une personne sourde touchée par le COVID-19.
- Invitez tous les organes de presse influents – journaux, télévision, radio. Disposez d’une liste de contacts/de courrier électronique pour le suivi.
- Élaborez un dossier de presse contenant des informations à remettre aux journalistes, notamment vos biographies, un communiqué de presse, des photos et des informations générales.
Source: https://ctb.ku.edu/en/table-of-contents/participation/promoting-interest/press-conference/main
Voici quelques exemples d’inspiration, ils doivent être modifiés pour correspondre aux problèmes de plaidoyer et aux groupes cibles pour le travail de plaidoyer:
Le vaccin COVID-19: Les personnes sourdes font-elles partie des principales cibles?
RetournerWhile the vaccine rolls out worldwide, the governments are putting in place mechanisms to ensure that the vulnerable access the vaccine first as a mandatory step to control the spread of the virus.
It is necessary to understand the vulnerability of deaf people to help inform such decisions. However, it is not only about being able to access the vaccine first but also be able to access it when the right time comes.
It should be notified that vulnerable deaf persons can be in prioritised categories such as deaf people with risky health complications, deaf elders, deaf persons working in the frontline, etc. With the necessary guidance and identification made inclusive, it will be possible for the vaccination process to reach them all at the right time thus deaf persons not being left behind.
The WHO published some considerations and actions for COVID-19 vaccination which should be followed by stakeholders to ensure equitable access to vaccination for people with disabilities including:
- Providing captioning and national sign language interpretation to ensure accessible information and communication.
- Information telephone lines should include options for video-calling, video-relay, and text messaging.
- Consulting National Associations of the Deaf to identify barriers to accessing vaccination.
WFD has developed a position paper on the right to access to treatment containing key messages for deaf persons not being left behind. (view PDF)
- Les vaccins COVID-19 sont disponibles dans le cadre de programmes ciblés gratuits ou à faible coût pour toutes les personnes, y compris les personnes handicapées et les réseaux de soutien de leur choix;
- Les personnes handicapées et les réseaux de soutien de leur choix ont un accès prioritaire aux vaccinations, y compris les assistants personnels, les aidants familiaux et les personnes travaillant dans des services liés au handicap;
- Les sites où les vaccins sont administrés sont physiquement accessibles et des conseils et une assistance en direct sont fournis à ceux qui en ont besoin. Des programmes ciblés de transport accessible, gratuits ou peu coûteux, doivent être mis en place si nécessaire;
- Des actions de sensibilisation spécifiques sont menées pour s’assurer que les personnes handicapées sont informées de la disponibilité des vaccinations, et toutes les campagnes d’information sont inclusives et accessibles aux personnes handicapées, notamment en fonction du sexe et de l’âge;
- Tous les systèmes d’information relatifs aux vaccinations doivent recueillir des données ventilées par âge, sexe et handicap, et les services en ligne doivent également être pleinement accessibles, tout en garantissant le respect de la vie privée et la confidentialité des informations relatives à la santé;
- La vaccination contre le COVID-19 doit être basée sur le consentement libre et éclairé des personnes handicapées. L’autonomie et la capacité juridique de toutes les personnes handicapées, y compris les personnes ayant une déficience intellectuelle, les personnes ayant un handicap psychosocial et les personnes autistes, ne doivent pas être compromises par des justifications telles que le bien public ou l’intérêt supérieur de la personne;
- 7es organisations internationales et le gouvernement doivent s’assurer que les personnes handicapées et les organisations qui les représentent participent de manière significative à l’élaboration des politiques et à la planification de la distribution des vaccins COVID-19 et des processus connexes; ;
- Les organisations de personnes handicapées doivent disposer de ressources adéquates pour devenir des partenaires dans le déploiement des campagnes d’information, par exemple en s’adressant aux personnes les plus marginalisées, et veiller à ce que leurs messages soient clairs, inclusifs et accessibles
Source: https://www.internationaldisabilityalliance.org/access-to-COVID-19-vaccination
- UN – Disability-Inclusive Response to COVID-19
https://unsdg.un.org/sites/default/files/2020-05/Policy-Brief-A-Disability-Inclusive-Response-to-COVID-19.pdf - Toward a Disability-Inclusive COVID19 Response: 10 recommendations from the International Disability Alliance https://www.internationaldisabilityalliance.org/sites/default/files/ida_recommendations_for_disability-inclusive_COVID-19_response_final.pdf
- World Health Organization (10/2020): Coronavirus disease (COVID-19): Vaccine access and allocation: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/coronavirus-disease-(COVID-19)-vaccine-access-and-allocation
- International Disability Alliance (12/2020): Reach the furthest behind first: Persons with disabilities must be prioritized in accessing COVID-19 vaccinations. https://www.internationaldisabilityalliance.org/sites/default/files/ida_recommendations_on_accessing_COVID-19_vaccinations_final.pdf
- European Disability Forum (10/2020): EU COVID-19 vaccination and testing strategies. Why are persons with disabilities again excluded? (Open Letter)
https://www.edf-feph.org/content/uploads/2021/01/open_letter_vaccines_COVID-19_disability.pdf - WHO Disability Considerations for COVID-19 vaccination:
https://www.who.int/publications/i/item/who-2019-ncov-vaccination-and-disability-policy-brief-2021.1
Lutte contre l'exclusion des personnes sourdes dans la vie quotidienne
RetournerLes personnes sourdes dépendent principalement des rassemblements physiques pour obtenir des informations et interagir entre elles en langue des signes.
La réglementation COVID-19 a empêché la plupart de ces interactions sociales physiques. Il est donc important que les associations nationales de personnes sourdes ou les clubs locaux de personnes sourdes organisent des événements virtuels afin d’éviter que les personnes sourdes ne soient isolées et privées de leurs interactions sociales en langue des signes. En effet, de nombreuses personnes sourdes sont la seule personne sourde de leur famille et les autres membres de la famille ne maîtrisent pas la langue des signes.
Certaines personnes sourdes sont dépendantes de soins fournis par d’autres personnes pour pouvoir continuer à vivre leur vie. Il est nécessaire d’avoir un plan pour garantir que les soins se poursuivront sans interruption, en minimisant l’impact négatif sur les personnes sourdes qui dépendent de ces soins.

Les gouvernements nationaux ont autorisé la tenue de certains événements pendant la pandémie. Parmi les événements qui pourraient avoir lieu, citons les sports et les jeux, les réunions scientifiques, les mariages scientifiques, les églises en ligne, les activités de plein air telles que les promenades dans un parc ou les rassemblements à l’extérieur plutôt qu’à l’intérieur du club de personnes sourdes, etc.
Alors que plusieurs procédures opérationnelles standard, telles que la distanciation sociale, le port de masques, la désinfection fréquente et/ou le dépistage fréquent du COVID-19, ont permis d’assurer la sécurité lors d’événements et d’activités considérés comme moins risqués, la prise en compte des personnes sourdes participant à de tels événements fait toujours défaut. Avec des conseils supplémentaires aux organisateurs d’événements qui peuvent être fournis pour l’inclusion, les événements peuvent devenir accessibles aux personnes sourdes aussi :
- Les organisateurs d’événements physiques doivent noter que les personnes sourdes ont besoin d’un espace suffisant pour pouvoir voir clairement les interprètes et leur permettre de limiter leurs mouvements pendant l’événement.
- Il est pratiquement plus facile de maintenir une distance sociale. Toutefois, pour garantir la visibilité d’un interprète en langue des signes, les organisateurs doivent veiller à ce que les sièges réservés aux personnes sourdes pendant l’événement soient suffisamment proches de l’interprète en langue des signes.
- Une autre façon de gérer une telle situation est d’avoir plus de deux interprètes en langue des signes signant simultanément à différents endroits de l’événement au cas où les personnes sourdes seraient assises séparément.
Les personnes sourdes sont encouragées à rester chez elles et à minimiser les déplacements inutiles. Elles pourraient donc utiliser la vidéoconférence via Zoom/WhatsApp/Skype pour communiquer avec leurs pairs si cette solution est viable.
Les procédures opérationnelles standard mises en place par les gouvernements pour aider à atténuer la propagation du COVID-19 sont un atout important dans la réponse contre le COVID-19. Les personnes sourdes doivent être orientées et informées sur ces directives, mais celles-ci doivent également être inclusives et saisir les questions clés qui permettent aux personnes sourdes de jouir de leurs droits tout en étant capables de les aider à éviter de contracter le virus.
Les procédures opérationnelles standard sont des lignes directrices révisables qui peuvent être modifiées et changées pour s’adapter à la situation et, par conséquent, entreprendre un plaidoyer pour que de telles lignes directrices soient modifiées au cas où elles ne conviendraient pas aux personnes sourdes devraient être prises en considération et exécutées efficacement.
- Find a place with a good internet
- It is preferable to use a laptop/desktop computer with webcam so that you are able to view many participants in one screen.
- Ensure that the place where you are is well lit and with a background that does not distract.
- Use the gallery view to see the faces of all people.
- If you are sitting, make sure to sit on the edge of a chair with your upper body straight and your shoulders relaxed. Leaning back looks like slouching. When speaking, look directly into the camera instead of the screen.
- The webcam should be on the same level as your eyes and waist so that your signs are seen clearly.
- Ultimately, the frame should cover the entire chest of the deaf person up to at least the elbows
- Avoid many people signing at the same time. When one person is signing or presenting something, the others can switch off their videos
- The colour of your clothes should bring in a contrast with the skin colour.
- Avoid being in front of a window to avoid backlight.
- WHO COVID-19 Information and Resources: https://www.who.int/health-topics/coronavirus#tab=tab_1
- CDC Coronavirus Home Page: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/your-health/index.html
- The COVID-19 Tools for Behaviour Change: https://www.thecompassforsbc.org/trending-topics/covid-19-resources-public
- UNICEF COVID-19 Portal: https://www.unicef.org/coronavirus/covid-19
- World Health Organization (WHO) COVID-19 Dashboard: https://covid19.who.int/?adgroupsurvey={adgroupsurvey}&gclid=CjwKCAjwtJ2FBhAuEiwAIKu19rr7TJSGbjOSom-p2aQE03Xoa0M4AH6SkGwZ4T-kh76LFMGrZuDF4BoCOFwQAvD_BwE
- Africa CDC COVID-19 Home Page: https://africacdc.org/covid-19/
- IDA’s resources and tools for action: https://www.internationaldisabilityalliance.org/covid-19-recommendations
- WFD’s COVID-19 webpage: https://wfdeaf.org/coronavirus/